Nồi nát chẳng phải tay thợ hàn
Direct English translation
A broken pot must pass through the hands of a tinker.
Equivalent English version
Leave it to the professionals
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi gặp việc đúng chuyên môn, đúng phương tiện thì khó tránh khỏi phải nhờ đến người thích hợp; cách nói này nhấn mạnh rằng đồ hư hỏng như nồi nát thì rốt cuộc cũng phải qua tay thợ hàn. Câu dùng để nói sự lệ thuộc tất yếu vào người có nghề, có khả năng giải quyết việc.
English explanation
When something requires the right specialist, one cannot avoid turning to that person. This variant stresses that a damaged pot must ultimately pass through the repairer’s hands, highlighting the inevitable need to rely on someone with the proper skill.